Как да добавите субтитри към филма

Всеки обича да гледа филми и без значение кой говори на какъв език. Проблемът е, че повечето проекти нямат бюджет за превода на филма на няколко езика, което означава, че в зависимост от страната на пребиваване можете просто да не разбирате самия филм. Ако искате да добавите субтитри към любимия си филм или да ги напишете сами, знайте, че филмът не е толкова труден за превод, но ще отнеме време и търпение.

Тази статия описва процеса на добавяне на субтитри към филма, в който те не са. Ако искате да знаете как да включите субтитрите, докато гледате филма, Натисни тук.

Стъпка

Метод 1 от 2:
Как да изтеглите субтитри
  1. Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към филма стъпка 1
един. Добавете субтитрите към филма може да бъде само на вашия компютър. Ако няма субтитри в менюто "Настройки" или "Език", тогава без допълнително оборудване и софтуер няма да ги имате. DVD дискове са защитени от архивиране на преиздаване и на DVD плейър не може да добави нови субтитри. Ето един компютър - това е съвсем друго нещо. На компютъра могат да се вмъкнат нови субтитри във всеки филм.
  • Докато гледате филм на DVD плейър, опитайте да кликнете върху бутоните "заглавия" или "субтитри".
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към филма стъпка 2
    2. Намерете филма, на който трябва да добавите субтитри и го поставете в отделна папка. Намерете папка с филма или самия филм на Finder или Windows Explorer. Най-вероятно филмът ще има разширение .Mov, .AVI OR .Mp4. За щастие, файлът файл не трябва да се променя, но трябва да бъде намерен и свързан със субтитния файл. Файловете със субтитри са склонни да имат разширение .SRT и са набор от фрази и временни маркери, по време на които тези или други фрази трябва да се появят във филма.
  • За да направите филма да обмислят субтитрите, файлът с филми и файлът със субтитрите трябва да са в една папка.
  • Някои по-стари субтитри могат да имат разширение .Под.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към филма стъпка 3
    3. За да намерите съответния файл, въведете субтитри към "[филм заглавие]" [вашия език]. Отворете любимата си услуга за търсене и намерете субтитри на вашия език. Например, ако имате нужда от руски субтитри за филма "X-People: първи клас", влезте в търсенето "X-Men: първокласни субтитри на руски" (без кавички). Вероятно ще бъдете първата връзка, защото файловете със субтитрия са доста малки и едва ли съдържат вируси.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към стъпка 4
    4. Намерете необходимите субтитри и свалете файла .SRT. Изтеглете файла с разширението .SRT от сайтове като инхант, филми на филми или yifisubtitles. Не натискайте изскачащи прозорци и изтеглете само файлове с разширение .SRT OR .Под. Ако ви се струва, че сайтът не е надежден, затворете го и отидете на друг.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към стъпка 5
    пет. Преименувайте файла със субтитрия, така че да е идентичен с филмовия файл. Ако филмът с филма се нарича "остър филм.Avi ", файлът с субтитри трябва да се нарича" остър.Srt ". Намерете файла със субтитрия, където сте го запазили (като правило, това е папката "Изтегляне") и го преименувайте. Файл с разширение .SRT трябва да се нарече същото като филмовия файл.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към стъпка 6
    6. Поставете файла .SRT във филмовата папка. Създайте нова, отделна папка за филма, ако все още не сте го направили. Слагам .SRT файл в една и съща папка като филма. За повечето видео плейъри ще бъде достатъчно, за да завържете файловете.
  • VLC е най-простият свободен играч, който поддържа повечето от форматите.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към филма стъпка 7
    7. Вмъкване .SRT файл към филма, който изтеглите в YouTube. За да направите това, кликнете върху бутона "Субтитри", докато изтегляте видеоклип. След това кликнете върху "Добавяне на нови субтитри" и изберете файла с разширението .SRT. Уверете се, че сте избрали "субтитри", а не "превод". Кликнете върху бутона "S", докато гледате видеоклипа, за да активирате субтитрите.
  • Метод 2 от 2:
    Как да създадете субтитри (три начина)
    1. Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към стъпка 8
    един. Разберете целта на субтитрите. Субтитрите са превода на текста и всеки, който някога е използвал Google преводач, ще каже, че превод са повече изкуство, отколкото науката. По време на превода на всяка сцена трябва да разгледате няколко точки:
    • Каква цел е диалогът? Ако не обръщате внимание на думите, какви чувства се опитват да изразят човек? Това са основните принципи за превод;
    • Как да настаните думи по това време, когато героят казва? Скриптовете понякога показват всички линии на диалог веднага. Те ги започват малко по-рано от самия диалог и по-късно, че публиката успява да прочете всичко;
    • Какво да правите с думите и метафорите на жаргон? Тъй като те обикновено са лошо преведени, преводачът трябва да замени жарговете и фигуративния език с думи от родния език. За да направите това, трябва да разберете значението на чуждестранните изрази и думите на жаргон.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към филма стъпка 9
    2. Можете ефективно да добавяте субтитри, като използвате сайта, за да създадете субтитри. На сайтове на място като Dotsub, Amara и Universal Subtitler можете да гледате филма и в същото време да напишете субтитри към него. В резултат на това ще получите файл .SRT с субтитри за филма. Въпреки че процесът на създаване на субтитри на всеки сайт е ваш, всички те следват подобен формат:
  • Изберете къде да започнете да пишете субтитри;
  • Текст за печат;
  • Изберете, когато субтитрите ще изчезнат;
  • Повторете процедурата по време на филма и след завършване, кликнете върху бутона "Финал";
  • Свали файл .SRT и го поставете в същата папка като филма.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към стъпка 10
    3. Отпечатайте собствените си субтитри в преносимия компютър. Субтитрите могат да бъдат отпечатани и ръчно, въпреки че програмата ще бъде много по-бърза. За да направите това, отворете всеки текстов редактор, като Notepad (прозорец) или Textedit (Mac) и изберете подходящ формат за субтитри. Преди да продължите, кликнете върху "Запазване като" и назовете файла "заглавие.Srt ". След това посочете "ANSI" кодиране за английски субтитри и "UTF-8" - за останалите. Печат субтитри. Всички последващи текст трябва да бъдат написани в отделен ред, така че натиснете "ENTER" в края на всяка фраза:
  • Последствие. 1 - първата фраза, 2 - секунда, и т.н.;
  • Продължителност. Продължителността на текста има следния формат: Часовник: минути: Секунди: Milliseconds -> Часовници: минути: Секунди: Milliseconds
  • Пример: 00: 01: 20: 003 -> 00: 01: 27: 592
  • Текст. Тук ще бъде написан текст, който казва героите;
  • Празна линия. Оставете празен низ пред следващия текстов номер.
  • Изображение, озаглавено Добавяне на субтитри към стъпка 11
    4. Създайте субтитри в любимия си видеоредактор, ако не искате да работите с SRT файлове. Така ще видите текст във видео прозореца, ръчно да промените позицията си, цвят и шрифт. Отворете филм с филм в любимия си видеоредактор, като Premier, Imovie или Windows Movie Maker и преместете филма на монтажната линия (Workspace). След това кликнете върху менюто "Субтитри" и изберете текстовия формат. Въведете текста, преместете го в подходящата част от филма и повторете.
  • Кликнете върху текста с десния бутон на мишката, копирайте го и след това вмъкнете, за да запазите формата за всички фрази. Това ще ви спести много време.
  • Единственият недостатък на този метод е, че филмът трябва да бъде запазен в отделен файл. Тъй като субтитрите стават част от филма, те няма да бъдат изключени.
  • Съвети

    • Когато търсите файл .SRT, изберете файл със същото име като филма. В противен случай просто го преименувайте след изтеглянето.

    Предупреждения

    • Не завъртете файла .Ако името му е различно от името на филма. Името на файла трябва да е точно същото или поне да изглежда като име на филм.
    Подобни публикации