Как да кажа "Обичам те" в корейски

Най-лесният начин да признаете за любовта на корейския - да кажем "Саранс-той", но има още няколко фрази, които ще ви помогнат да изразявате нашите чувства със същия успех. Ето някои от тях.

Стъпка

Част 1 от 3:
Как да кажем директно "Обичам те"
  1. Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 1
един. Казвам: Саран-той, Саран-Хао, - или: "Саранс-Хамнида". Използвайте тези фрази, за да кажете: "Обичам те".
  • Първата фраза се произнася като sa-rate-he-yo.
  • На халат "Саранс - той" е написан като 사랑, И "Саран-Хайо" - 해 해.
  • "Саран - той" - разговорна версия на фразата "Обичам те". Докато Сан Хе-Йо е по-официална версия на тази фраза и "Саранс-Хамнида" е най-официалният.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 2
    2. Казвам: "NEGA ChU-A". Тази фраза се използва, ако искате да кажете на някого, че той (а) харесвате в романтичен смисъл, не е като приятел.
  • Тази фраза се произнася като Ne-ga chu-a.
  • На хамбар, тя е написана по следния начин: 가 가.
  • Тази фраза означава: "Харесва ми". Но си струва да се припомни, че може да се използва само в неформална и романтична обстановка.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 3
    3. За по-формална обстановка, използвайте Tan-Shin-и Chu-Io. Подобно на предишната фраза, този израз означава "харесвам те" в романтичния смисъл.
  • Тази фраза се произнася като Tan-shin-и chu-io.
  • На хамбар е написан, както следва: 당신 좋아 요.
  • Този израз означава: "Обичам те", но се използва в по-официални ситуации и показва високо ниво на уважение към партньора. Важно е също така да се помни, че тази фраза се използва изключително в романтичния контекст.
  • Част 2 от 3:
    Други начини за изразяване на любов
    1. Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 4
    един. Декларирайте: "Tan-shin-ops и mot-sar-a-yo". Това е формален начин да покажете партньора си, доколкото ви трябва (и).
    • Тази фраза се произнася като Tan-shin-ops и mot-sar-a-yo.
    • Преведен, това означава: "Не мога да живея без теб".
    • На хахче тя е написана като 없이 없이.
    • Да направи същото изявление, но по-малко формално, да речем: "no-op-si-sar-a" (너없이Чест.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 5
    2. Кажи на партньора си: "But-pakk-e op-co". Този израз ще му даде да разбере, че няма никой по-добър в света.
  • Тази фраза се произнася, както следва: но pakk-e op-с.
  • Преведено означава: "Няма никой по-добър от вас".
  • На хамбар, изразът е написан по следния начин: 밖에 밖에.
  • Изглежда като по-формален израз: "tan-shin-pakk-e op-soyo" (당신 없어 요Чест.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 6
    3. Уверено казват: "Kat-chi itt-th ship-o". Този прост израз ще даде на вашия партер да разбере какво искате да бъдете с него (и) в официални взаимоотношения.
  • Кажете тази фраза като cat-chi itt-th spit-ho.
  • Преведеното изразяване означава: "Искам да бъда с вас".
  • На хамбара, фразата изглежда така: 있고 있고.
  • Този израз също има по-официална форма: "ITT-Go Shipo-Yo Kreatch" (같이 싶어 요Чест.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 7
    4. Питам: "ON-RAS SA-GUI-ll?" Това е стандартен начин да помолите някой да стане вашата приятелка или вашия човек.
  • Този въпрос се произнася като ON-RAS SA-GUI-ll.
  • Преведена фраза означава: "Искаш ли да се срещнеш с мен?"
  • На хамбар е написан по този начин: 나랑?
  • Същият въпрос може да бъде поставен в по-официална форма: "cho-rf sa-gui-lly-yo?"(저 사귈래 요?Чест
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 8
    пет. Направете оферта, като казвате: "Вътрешен курс-той - той Chul-le?" Ако сте сериозни и сте решили да направите оферта, използвайте този израз.
  • Той се произнася, както следва: по-равен курс-той - той chul-le.
  • Преведено: "Ще се ожениш за мен?- И двете: - Омъжвай се за мен?"
  • На хамбар, въпросът е написан по следния начин: 나랑 해 줄래?
  • Ако искате да направите предложение в по-официален тон, да използвате "Cho-Raths Cur-Oh-He Chul-le-yo)?"(저 결혼 해 해?Чест
  • Част 3 от 3:
    Свързани фрази
    1. Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 9
    един. Казвам: "Pogo shipo yo". Използвайте този израз, ако сте пропуснали партньора си.
    • Този израз се произнася като в go-shi-yo.
    • В буквалния превод това означава: "Искам да те видя".
    • Писане на халат: 싶어 싶어.
    • За по-малко формално изразяване, не използвайте Йо или В края на това изречение.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 10
    2. Кажете на приятелката си: "A-ry-ta-uo". Това е добра фраза за допълнителен израз.
  • Тя се произнася като A-ry-ta-uo.
  • Тази фраза означава: "Ти си красива".
  • На хамбар е написан, както следва: 아름다워.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 11
    3. Кажете на вашия човек: "Днес Calle Sen-Gingo". Това е добра фраза за допълнителен израз.
  • Тя се произнася като Днес, Кал Синг Гинго.
  • Тази фраза означава: "Ти си красива".
  • На хамбар е написан, както следва: 잘 잘.
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 12
    4. Играйте игриво: "Zhu-uo. А-а-juo!" Използвайте този израз, когато искате да ви прегърнете.
  • Тя се произнася като Zhu-o. А-а-juo.
  • В буквалния превод това означава: "Аз съм студ. Прегърни ме!"
  • "Zhu-uo" означава: "Аз съм студен".
  • "A-a-ju-o" означава: "дясно мен!"
  • На книгата е написана, както следва: 추워. 안아!
  • Изображение, озаглавено казвам, че те обичам в корейската стъпка 13
    пет. Попитайте я (--го) да не си тръгваш с думите: "Наран Кратич ISO". Тази фраза може да се използва, когато не искате партньорът ви да ходи у дома след романтична вечеря или в такава ситуация.
  • Преведено като: "Стой с мен".
  • На хамбар е написан по този начин: 같이 같이.
  • Подобни публикации